تسلیت گفتن به انگلیسی معمولا با واژه هایی مانند “condolences”، “sympathy” و جملاتی چون “I’m sorry for your loss” بیان می شود. این جملات می توانند رسمی یا دوستانه باشند و بر اساس رابطه شما با فرد داغ دیده، نوع تسلیت متفاوت است. در فرهنگ انگلیسی زبان ها، معمولا استفاده از جملات آماده و رایج برای تسلیت، بیشتر پذیرفته شده است و ترجیح می دهند به جای ابراز احساسات شدید، محترمانه و محتاط صحبت کنند. به همین دلیل انتخاب جمله درست در موقعیت درست اهمیت دارد و نشان دهنده ی درک و احترام شما نسبت به احساسات فرد مقابل است.
انواع تسلیت گفتن به انگلیسی

در این بخش، بیش از ۲۰۰ جمله کاربردی برای تسلیت گفتن به انگلیسی را در دو دسته رسمی و دوستانه مشاهده می کنید. این جملات می توانند در ایمیل، پیامک، مکالمات روزمره یا در مراسمهای رسمی به کار روند.
یاد گرفتن جملات درست برای موقعیت های حساسی مثل تسلیت، نشانه ی تسلط واقعی به زبان انگلیسی می باشد. با شرکت در کلاس آنلاین زبان انگلیسی ما، انگلیسی رو کاربردی، مؤثر و متناسب با هر موقعیتی یاد بگیرید.
تسلیت گفتن به انگلیسی رسمی

در موقعیت های رسمی، انتخاب جملاتی محترمانه و متناسب با شرایط بسیار مهم است. در ادامه، مجموعه ای از عبارت های رایج برای ابراز تسلیت به زبان انگلیسی آورده شده که می توانید بر اساس موقعیت از آن ها استفاده کنید.
| عبارت انگلیسی | معنی فارسی |
| I’m terribly sorry for your loss. | از صمیم قلب برای از دست دادن عزیزتان متأسفم. |
| Please accept my deepest condolences. | لطفاً صمیمانه ترین تسلیت مرا بپذیرید. |
| My thoughts and prayers are with you. | فکر و دعای من با شماست. |
| May their soul rest in peace. | روحشان در آرامش باشد. |
| I offer you my heartfelt sympathy. | همدردی صمیمانه ام را به شما تقدیم می کنم. |
| We’re mourning the loss with you. | ما در سوگ این فقدان با شما شریک هستیم. |
| I’m here for anything you need. | برای هر کمکی که نیاز داشته باشید در خدمتتان هستم. |
| I was deeply saddened to hear of your loss. | از شنیدن خبر فقدان تان بسیار متأسف شدم. |
| May your heart and soul find peace and comfort. | امیدوارم قلب و روحتان آرامش و تسلی بیابد. |
| Words cannot express how sorry I am. | کلمات نمی توانند میزان تأسف مرا بیان کنند. |
| My sincere condolences to you and your family. | صمیمانه ترین تسلیت من به شما و خانوادهتان. |
| It’s a terrible loss. You are in my thoughts. | این فقدان وحشتناک است. در فکرتم. |
| I am sending you strength during this time. | در این دوران برایت آرزوی قدرت دارم. |
| With heartfelt condolences. | با صمیمانه ترین تسلیت ها. |
| My deepest sympathy in your time of loss. | صمیمانه ترین همدردی من در این دوران فقدان. |
مطالعه بیشتر: معرفی ۵۰۰ اصطلاحات انگلیسی جالب و پرکاربرد با معنی
تسلیت گفتن به انگلیسی دوستانه

در موقعیت های دوستانه، تسلیت گفتن می تواند صمیمی تر و احساسی تر باشد. در ادامه مجموعه ای از جملات رایج و ساده آورده شده که می توانید برای همدردی با دوستان و نزدیکان خود از آن ها استفاده کنید.
| عبارت انگلیسی | معنی فارسی |
| I’m really sorry to hear that. | واقعاً متأسفم که اینو شنیدم. |
| That sucks. I’m here if you wanna talk. | خیلی بده. اگه خواستی صحبت کنی من هستم. |
| I’m thinking of you, buddy. | دارم بهت فکر می کنم رفیق. |
| Big hugs, I know this is tough. | بغل بزرگ، می دونم سخته. |
| He/she was a great person. So sorry. | اون آدم فوق العاده ای بود. خیلی متأسفم. |
| Let me know if I can help in any way. | اگه می تونم کمکی بکنم حتماً بگو. |
| Sending love and strength your way. | برات عشق و قدرت می فرستم. |
| Take your time, it’s okay to grieve. | عجله نکن، ناراحت بودن طبیعیه. |
| You’re not alone. I’m here for you. | تنها نیستی. من باهاتم. |
| I’ve got your back, always. | همیشه هواتو دارم. |
| I’m just a phone call away. | فقط یه تماس فاصله داریم. |
| If you feel like talking, I’m here. | اگه خواستی حرف بزنی، من هستم. |
| It’s okay to feel sad. Don’t hold it in. | ناراحت بودن طبیعیه. خودتو نگه ندار. |
| I’m holding you in my heart. | توی قلبم نگهت داشتم. |
مطالعه بیشتر: احوال پرسی به انگلیسی (رسمی و دوستانه)
پاسخ به تسلیت به انگلیسی

در پاسخ به پیام های تسلیت، بیان قدردانی با جملاتی ساده و صمیمی می تواند نشان دهنده ی تأثیر آن پیام ها و احترام به همدردی دیگران باشد. در ادامه، چند نمونه از پاسخ های رایج و مودبانه به تسلیت ها آورده شده است.
| عبارت انگلیسی | معنی فارسی |
| Thank you for your kind words. | ممنون بابت کلمات محبت آمیزت. |
| I appreciate your support. | از حمایتت ممنونم. |
| It means a lot to me. | خیلی برام ارزشمنده. |
| Thank you, I needed that. | ممنون، واقعاً بهش نیاز داشتم. |
| Your words bring me comfort. | حرفهات باعث آرامشم شد. |
| I’m grateful for your sympathy. | از همدردیت ممنونم. |
| That means more than you know. | بیشتر از اون چیزی که فکر میکنی برام ارزش داره. |
| Thanks for being there for me. | ممنون که کنارم بودی. |
| I truly appreciate it. | واقعاً قدردانم. |
| Thank you for thinking of me. | ممنون که به فکر من بودی. |
| Your kindness has touched my heart. | مهربونیات به قلبم نشسته. |
| I feel supported, thank you. | احساس حمایت می کنم، ممنونم. |
| It’s comforting to know I’m not alone. | آرامش میده که بدونم تنها نیستم. |
مطالعه بیشتر: ۱۰۰ مورد از بهترین جملات انگیزشی انگلیسی با ترجمه فارسی
یک مکالمه کوتاه در مورد تسلیت به انگلیسی

در موقعیت های ناراحت کننده مانند از دست دادن عزیزان، داشتن یک گفت و گوی کوتاه اما صمیمی می تواند تسلی بخش باشد. در این مکالمه نمونه، می بینید چطور می توان با جملات ساده، احساس همدردی و حمایت را به زبان انگلیسی ابراز کرد.
- A: : Hi Sarah, I just heard about your father. I’m so sorry for your loss
- B: Thank you, Mark. It’s been really hard
- A: I can imagine. If there’s anything I can do, just let me know
- B: That’s really kind of you. I appreciate it
- A: He was a wonderful man. I’ll always remember his kindness
- B: That means a lot. Thanks again
متن کوتاه تسلیت به انگلیسی برای پیام یا SMS

اگر نمی توانید حضوری تسلیت بگویید، ارسال یک پیام کوتاه و محترمانه می تواند نشانه ای از همدردی و توجه شما باشد. در ادامه، مجموعه ای از متن های ساده و تأثیرگذار برای پیام یا اس ام اس تسلیت به زبان انگلیسی آورده شده است.
| عبارت انگلیسی | معنی فارسی |
| Sorry to hear about your loss. | متأسفم از شنیدن این خبر ناراحت کننده. |
| Thinking of you in these tough times. | در این زمان سخت به یادت هستم. |
| Rest in peace. | روحش در آرامش باشه. |
| You and your family are in my prayers. | تو و خانوادت در دعاهای من هستید. |
| My heart goes out to you. | دلم با توئه. |
| So sorry for your loss. | واقعاً متأسفم برای از دست دادنت. |
| Gone but never forgotten. | رفته ولی هرگز فراموش نمی شه. |
| May peace be with you. | امیدوارم آرامش داشته باشی. |
| My sincerest condolences. | صمیمانه ترین تسلیت من. |
| He/she will be missed dearly. | خیلی جاش خالی خواهد بود. |
| Thinking of you every day. | هر روز به یادت هستم. |
| Please know I’m here if you need anything. | بدون که اگه چیزی خواستی من هستم. |
مطالعه بیشتر: بهترین آموزشگاه های زبان انگلیسی کرج در سال ۱۴۰۴
روحش شاد و یادش گرامی باد به انگلیسی چه می شود؟

برای ترجمه این جمله پرکاربرد فارسی به انگلیسی، میتوان از چندین گزینه استفاده کرد:
- May their soul rest in peace and their memory be a blessing
- Rest in peace and may your memory live on
- Their spirit will live in our hearts forever
- Remembering them with love and respect
- In loving memory of a wonderful soul
- Forever remembered, forever missed
نکات مهم در تسلیت گفتن به انگلیسی
- لحنتان را با توجه به رابطه تنظیم کنید. رسمی یا دوستانه بودن جمله اهمیت زیادی دارد.
- از جملات کوتاه و صمیمانه استفاده کنید. گاهی یک جمله ساده میتواند تاثیرگذارتر از یک متن طولانی باشد.
- در موارد رسمی از کلمات محترمانه مثل condolences و sympathy استفاده کنید. این واژه ها نشان دهنده احترام شماست.
- به احساسات طرف مقابل احترام بگذارید و سعی نکنید درد او را کوچک جلوه دهید. گفتن جملاتی مثل “زمان همه چیز را حل می کند” در لحظات اولیه می تواند اثر منفی داشته باشد.
- در پیام های نوشتاری، از شکل نوشتاری درست و مودبانه استفاده کنید. مثلاً از مخفف های غیررسمی مانند “u” به جای “you” استفاده نکنید.
- در مواقعی که زبان بدنتان دیده نمیشود (مثلاً در چت)، از ایموجی های نامناسب استفاده نکنید.
- حضور و توجه شما، حتی با یک جمله ساده، می تواند تأثیر زیادی داشته باشد. گاهی فقط گفتن “I’m here for you” کافی است.
- از ارسال پیام های آماده به صورت سرد و بدون شخصی سازی خودداری کنید. تا حد امکان جمله را با نام یا شرایط شخص مرتبط کنید.
سخن آخر
در شرایطی که یکی از عزیزانمان داغدار است، همراهی با کلمات تسلیت می تواند مرهمی بر دل او باشد. آشنایی با جملات مناسب برای تسلیت گفتن به انگلیسی به ما کمک می کند تا در مکالمات بینالمللی یا با دوستان خارجی نیز در کنارشان باشیم. یادمان باشد که گاهی حتی یک جمله ساده اما با احساس، می تواند تاثیر بسیار بزرگی داشته باشد.
آموزش زبان انگلیسی را در ژیوان، بهترین آموزشگاه زبان در کرج، با روشی حرفهای و محیطی دلپذیر تجربه کنید. با همراهی اساتید مجرب و برنامه های آموزشی هدفمند، مسیر یادگیری شما هموارتر از همیشه خواهد بود.



















